2017年06月22日
c あおなみ草子・Gコーラス 213
夏至・ 初候(6/21 - 6/25) =「乃東枯」
なつかれくさ かるる
< 名古屋ゴールデンエイジ・メールクワイヤー >
~ 当面の予定 ~
名大附属病院「院内コンサート」 9月19日
秋の合宿 長野県「平谷温泉」 9月29日、30日
~ コンサート情報 ~
6月23日 レジェンド・クラシックス コンサートツアー2017 白川ザ・コンサートホール
6月25日 ワーグナー歌劇 「タンホイザーとアラベラ」 白川ザ・コンサートホール
6月25日 グリーン・エコー 第59回 演奏会 市民会館フォレストホール
6月30日 ふるさとの空~日本の歌とオペラの世界 宗次ホール
******************************************************
お気に入り 俳・歌・柳 壇
213
< 俳壇 > アカペラで 唄い出したる蛙かな (南足柄市) 優
しかと切る 玉露のしづく青葉の夜 (枚方市 賢
一滴を 待って嗜む新茶かな (西尾市) 栄
睡蓮の 池の余白を雨ぬらす (北名古屋市) ゆうや
梅雨湿り 夢二の猫を抱く女 (江南市) 博
******************************************************
遊子の「MY SONG」 ⓳ 「シクラメンのかほり」
作詞・作曲:小椋佳 唄:布施明
~画像情報~
昭和50年(1975)に布施明の唄で発表され、大ヒットした。
・ この歌では、タイトルと歌詞の1か所に「かほり」という言葉が使われています。この歌がヒットしていたころ、香りは旧かな(歴史的仮名遣い)では「かをり」と書くのが正しく、「かほり」はまちがいだと、国語学者など旧仮名に詳しい人たちから指摘されました。
・ シクラメンという花のあとなので、かほりは当然香りだと受け取られたわけです。
そのうち、作者の夫人が佳穂里という名前だと知られるようになり、それなら『シクラメンのかほり』は実は「シクラメンの佳穂里」だろうということで、旧かな誤記問題は影を潜めました。
・ ただ、「かほり」に香りのニュアンスを持たせたとすると、まちがいが1つ出てきます。シクラメンの花には、匂いがまったくといってよいほどないのです。
シクラメンはシリア、トルコ、ギリシアあたりが原産地ですが、花にやや不快な匂いがあったため、ヨーロッパで園芸植物として育てられているうちに、匂いがしないように品種改良されたからです。
・ 日本に入ってきたのは明治時代で、英名のsow breadをそのまま訳して、ブタノマンジュウと名付けられました。これはオオイヌノフグリほどではありませんが、花のイメージとまるで違うひどい命名です。
その後この和名が使われず、シクラメンとだけ呼ばれるようになったのは、シクラメンのためにまことに喜ばしいことです。
・ 『シクラメンのかほり』がヒットしてから、香りのあるシクラメンを求める声が高まりました。花卉技術者が努力を重ねた結果、今では香りのあるシクラメンができています。
なつかれくさ かるる
< 名古屋ゴールデンエイジ・メールクワイヤー >
~ 当面の予定 ~
名大附属病院「院内コンサート」 9月19日
秋の合宿 長野県「平谷温泉」 9月29日、30日
~ コンサート情報 ~
6月23日 レジェンド・クラシックス コンサートツアー2017 白川ザ・コンサートホール
6月25日 ワーグナー歌劇 「タンホイザーとアラベラ」 白川ザ・コンサートホール
6月25日 グリーン・エコー 第59回 演奏会 市民会館フォレストホール
6月30日 ふるさとの空~日本の歌とオペラの世界 宗次ホール
******************************************************
お気に入り 俳・歌・柳 壇
213
< 俳壇 > アカペラで 唄い出したる蛙かな (南足柄市) 優
しかと切る 玉露のしづく青葉の夜 (枚方市 賢
一滴を 待って嗜む新茶かな (西尾市) 栄
睡蓮の 池の余白を雨ぬらす (北名古屋市) ゆうや
梅雨湿り 夢二の猫を抱く女 (江南市) 博
******************************************************
遊子の「MY SONG」 ⓳ 「シクラメンのかほり」
作詞・作曲:小椋佳 唄:布施明
~画像情報~
昭和50年(1975)に布施明の唄で発表され、大ヒットした。
・ この歌では、タイトルと歌詞の1か所に「かほり」という言葉が使われています。この歌がヒットしていたころ、香りは旧かな(歴史的仮名遣い)では「かをり」と書くのが正しく、「かほり」はまちがいだと、国語学者など旧仮名に詳しい人たちから指摘されました。
・ シクラメンという花のあとなので、かほりは当然香りだと受け取られたわけです。
そのうち、作者の夫人が佳穂里という名前だと知られるようになり、それなら『シクラメンのかほり』は実は「シクラメンの佳穂里」だろうということで、旧かな誤記問題は影を潜めました。
・ ただ、「かほり」に香りのニュアンスを持たせたとすると、まちがいが1つ出てきます。シクラメンの花には、匂いがまったくといってよいほどないのです。
シクラメンはシリア、トルコ、ギリシアあたりが原産地ですが、花にやや不快な匂いがあったため、ヨーロッパで園芸植物として育てられているうちに、匂いがしないように品種改良されたからです。
・ 日本に入ってきたのは明治時代で、英名のsow breadをそのまま訳して、ブタノマンジュウと名付けられました。これはオオイヌノフグリほどではありませんが、花のイメージとまるで違うひどい命名です。
その後この和名が使われず、シクラメンとだけ呼ばれるようになったのは、シクラメンのためにまことに喜ばしいことです。
・ 『シクラメンのかほり』がヒットしてから、香りのあるシクラメンを求める声が高まりました。花卉技術者が努力を重ねた結果、今では香りのあるシクラメンができています。